Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/4011
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorMaria Regina Pantept_BR
dc.contributor.authorOrtega, Érica Fernandapt_BR
dc.date.accessioned2018-04-18T19:08:20Z-
dc.date.available2018-04-18T19:08:20Z-
dc.date.issued2010pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/4011-
dc.description.abstractThis study had the purpose of studying the Preferred argument structure (PAS) in various synchronicities of Portuguese. The analysis was based on studies of the PAS as well as the characteristics of the support-verb, stressing the support-verb tomar texts from thirteenth to sixteenth centuries. It was chosen by considering a single verb that way the analysis becomes more precise, since there are many verbs to make these buildings possible-support. The research is justified by these constructs are not a subject much worked today, especially concerning the PAS. The analysis was based on studies of the Preferred argument structure (PAS) as well as the characteristics of verbs-support. With respect to the PAS, it was observed, especially, the transitivity of verbs, the arguments required by them and which of these arguments were lexicalized. Concerning the verbs-support, it was observed "detransitivização" of verbs, relativization, the characterization of the noun phrase (SN) and the reverse order that sometimes present. Finally, we compared the results obtained from analysis of phases previous with existing studies of the Portuguese today.en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Estadual de Maringápt_BR
dc.rightsopenAccesspt_BR
dc.subjectGramaticalizaçãopt_BR
dc.subjectEstrutura Argumental Preferida (EAP)pt_BR
dc.subjectVerbo-suporte tomarpt_BR
dc.subjectPortuguês arcaicopt_BR
dc.subjectEstudos diacrônicospt_BR
dc.subjectDiacroniapt_BR
dc.subjectBrasil.pt_BR
dc.subjectGrammaticalizationen
dc.subjectPreferred argument structureen
dc.subjectSupport-verb tomaren
dc.subjectDiachronic studyen
dc.subjectBrazil.en
dc.titleA estrutura argumental preferida (EAP) em diversas sincronias do português : um exercício de analise do verbo-suporte tomar no português arcaicopt_BR
dc.typemasterThesispt_BR
dc.contributor.referee1Elódia Constantino Roman - UEPG
dc.contributor.referee2Neiva Maria Jung - UEM
dc.description.resumoEsta pesquisa tem como objetivo estudar a Estrutura Argumental Preferida (EAP) em diversas sincronias do português. A análise baseou-se nos estudos sobre a EAP, bem como nas características próprias do verbo-suporte, dando ênfase ao verbo-suporte tomar em textos dos séculos XIII a XVI. Escolheu-se um único verbo por considerar que dessa forma a analise se torna mais precisa, uma vez que são muitos os verbos possíveis de realizar essas construções-suporte. A pesquisa se justifica por essas construções não serem um tema muito trabalhado atualmente, principalmente relacionado a EAP. Com relação à EAP, observou-se, especialmente, a transitividade dos verbos, quais os argumentos exigidos por eles e quais desses argumentos se encontravam lexicalizados. A respeito dos verbos-suporte, observou-se a detransitivização dos verbos, a relativização, a caracterização do sintagma nominal (SN) e a ordem inversa que às vezes apresentam. Por fim, foram comparados os resultados obtidos na analise das sincronias anteriores com os estudos ja existentes com outros verbos do português atual.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.publisher.initialsUEMpt_BR
dc.subject.cnpq1Linguística, Letras e Artespt_BR
dc.publisher.localMaringá, PRpt_BR
dc.description.physical84 fpt_BR
dc.subject.cnpq2Letraspt_BR
dc.publisher.centerDepartamento de Letraspt_BR
Aparece nas coleções:2.6 Dissertação - Ciências Humanas, Letras e Artes (CCH)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
000181970.pdf513,5 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.