Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/7053
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorTomiello, Angélicapt_BR
dc.contributor.otherFlory, Alexandre Villiborpt_BR
dc.contributor.otherWielewicki, Vera Helena Gomespt_BR
dc.contributor.otherCamati, Anna Steghpt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Estadual de Maringápt_BR
dc.contributor.otherCentro de Ciências Humanas, Letras e Artespt_BR
dc.contributor.otherPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.date.accessioned2023-02-01T20:51:03Z-
dc.date.available2023-02-01T20:51:03Z-
dc.date.issued2018pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/7053-
dc.descriptionOrientador: Prof. Dr. Alexandre Villibor Florypt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Maringá, 2018pt_BR
dc.description.abstractO objetivo principal dessa pesquisa é traçar, em um primeiro momento, um panorama conciso sobre a presença de Shakespeare no Brasil para, em seguida, investigar a trajetória dos textos de Shakespeare no teatro de grupo brasileiro. No século XIX, as traduções adocicadas de Ducis contribuíram para a concepção de Shakespeare enquanto melodrama. A partir da modernização do teatro brasileiro, com o trabalho dos grupos de teatro amador, essa perspectiva foi se alterando, buscando maior liberdade para com o texto, nacionalizando as peças shakespearianas. As apropriações feitas pelos grupos de teatro brasileiros buscaram e ainda buscam articular um Shakespeare desvinculado da tradição que o trabalha como um clássico universal, intocável. Nesse sentido, com inovações no campo da linguagem, do figurino, da prosódia, da cenografia e da relação com o público, pensando no bardo em território nacional, a perspectiva se altera como é possível perceber no trabalho realizado pelo grupo de teatro nordestino Clowns de Shakespeare e por inúmeros outros grupos, como o Galpão com a encenação de Romeu e Julieta. Com a encenação de Sua Incelença, Ricardo III no ano de 2010, o grupo potiguar imprimiu um caráter popular brasileiro à obra shakespeariana, problematizando e distanciando-se da abordagem de textos canônicos. Trazendo consigo problemáticas relacionadas ao trânsito intercultural de apropriação de um texto canônico inglês, questões teóricas acerca de adaptações, apropriações são suscitadas e serão trabalhadas de acordo com uma teoria materialista de encenação, considerando as particularidades do texto e da encenação como significantes em seus contextos de produção. Assim, configura-se como um dos objetivos principais da pesquisa buscar a articulação entre tendências brasileiras e a apropriação do texto shakespeariano, considerando as particularidades contextuais de formação do teatro no Brasilpt_BR
dc.description.abstractThe main purpose of this research is, at first, to chart a concise background about the presence of Shakespearean texts in Brazil and, subsequently, investigate the history of Shakespeare's texts in the course of Brazilian theatre groups. In the 19th century, the softened translations made by Ducis contributed to the development of Shakespeare's plays conceived as melodramas. Through the modernization of the Brazilian theatre, with the work of amateur groups, this perspective changed with more freedom to deal with the texts, nationalizing the Shakespearean plays. The appropriations made by these Brazilian theatre groups sought and still seeking to articulate Shakespeare dissociated from traditional practices that comprehend the bard as an universal classic. Therefore, with innovations in the language domain, in the clothing design, in the prosody, in the scenery and in the relation with the audience, talking about the bard in national territory, the understanding of him has changed. This movement we may see on the work proposed by the northeastern theatre group Clowns de Shakespeare and on the work of other Brazilian groups, such as Galpão, with the performance of Romeo and Juliet. With Sua Incelença, Ricardo III performance, in 2010, the potiguar group has impressed the Brazilian popular personality in the Shakespearean work, questioning and distancing it from the approach of canonic texts. Involving problematic issues related to the cultural interchange with a canonical English text, theoretical questions about adaptations and appropriations emerge. These questions are explored throughout the study according to a materialistic theory of staging, considering specific characteristics from the text and from the representation as meaningful in its own production contexts. Consequently, the aim to articulate Brazilian tendencies and the appropriation of the Shakespearean text is one of the most important goals of the research, considering contextual features in the process of theatre development in Brazilpt_BR
dc.format.extent238 f. : il. (algumas col.).pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.subjectApropriação culturalpt_BR
dc.subjectTeatro brasileiropt_BR
dc.subjectClownpt_BR
dc.subjectShakespeare, William, 1564-1616pt_BR
dc.subject.ddc792.0981pt_BR
dc.titleShakespeare e seu lugar no teatro de grupo contemporâneo brasileiro : ‘Sua incelença, Ricardo III’ dos Clowns de Shakespearept_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
Aparece nas coleções:2.6 Dissertação - Ciências Humanas, Letras e Artes (CCH)

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Angelica Tomiello_2018.pdf5,17 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.