Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/8260
Autor(es): Cigarros, Maurício Bernardo G.
Orientador: Capristano, Cristiane Carneiro
Título: Práticas de escrita infantil : o português como segunda língua no contexto moçambicano
Banca: Silva, Flávio Brandão da
Banca: Jung, Neiva Maria
Banca: Corrêa, Manoel Luiz Gonçalves
Banca: Saguate, Artinésio Widnesse
Palavras-chave: Multilinguísmo;Educação bilíngua - Crianças - Moçambique;Escrita infantil;Práticas de escrita
Data do documento: 2023
Editor: Universidade Estadual de Maringá
Citação: CIGARROS, Maurício Bernardo G. Práticas de escrita infantil: o português como segunda língua no contexto moçambicano. 2023. 279 f. Tese (doutorado em Letras) - Universidade Estadual de Maringá, 2023, Maringá, PR.
Abstract: Esta pesquisa enquadra-se no campo dos Estudos Linguísticos, no âmbito da Linguística Aplicada e na área de Ensino-aprendizagem de Línguas. É uma pesquisa que tem como escopo a aprendizagem da escrita de crianças do ensino elementar do programa de educação bilíngue no contexto multilíngue moçambicano. O objetivo geral da pesquisa é analisar se há relação entre o entrecruzamento do funcionamento linguístico da Língua Echuwabo e da língua portuguesa em dissonâncias/diferenças relativas ao registro ortográfico de palavras em enunciados escritos por crianças moçambicanas em língua portuguesa. A pesquisa se justifica cientificamente porque desenvolve reflexões sobre um tema de estudo ainda pouco explorado: como crianças que vivem em contextos multilíngues passam a circular por práticas letradas (e, consequentemente, passam a escrever) num ambiente escolar construído a partir do ensino bilíngue. Em termos sociais, a pesquisa dá visibilidade para as práticas de escrita com crianças falantes das línguas nativas em zonas rurais em Moçambique, onde, muitas vezes, as crianças são conotadas, no processo de aprendizagem da escrita, como desprovidas de conhecimentos linguísticos e como tendo um desempenho escolar baixo. A base teórica da pesquisa se assenta na perspectiva dos letramentos, com referência à compreensão da escrita delineada, por exemplo, por Capristano (2007, 2010), Chacon (2005, 2022), Corrêa (1997, 2004), Street (2014) e Tfouni (2009), e nas abordagens inerentes às políticas linguísticas e ao ensino no contexto multilíngue moçambicano realizadas, por exemplo, por Chimbutane (2015), Dias (2008), Firmino (2006) e Ngunga (2014). A pesquisa é de natureza qualitativa e os dados para o trabalho foram gerados por meio da aplicação de propostas de produção textual em uma escola da província da Zambézia e analisados à luz do Paradigma Indiciário, como formulado, por exemplo, em Ginzburg (1989, 1990) e apresentado por Abaurre et al. (1995, 1998), Capristano (2007, 2010) e Corrêa (1997, 2004). Partimos do senso comum de que os problemas de escrita que podem ser identificados na escrita de crianças moçambicanas aprendendo a LP, nesse contexto multilíngue, derivam da influência ou ancoragem em sua língua materna. Observamos, com base na análise dos enunciados escritos por essas crianças do programa de educação bilíngue, que a incidência das dissonâncias/diferenças ortográficas recai sobre três tendências específicas, ou seja, observamos: (i) ocorrências que pareciam emergir sob a atuação concomitante da língua portuguesa e da Língua Echuwabo; (ii) ocorrências que pareciam emergir sob a atuação exclusiva da língua portuguesa; e, por fim, (iii) ocorrências que pareciam emergir sob a atuação exclusiva da Língua Echuwabo. Percebemos que essa atuação divergente da(s) língua(s) falada(s) pelas crianças e, consequentemente, a ocorrência de registros de palavras em dissonância/diferença com relação às convenções ortográficas da LP, pode ser compreendida à luz da heterogeneidade da escrita, da heterogeneidade da criança e da heterogeneidade da língua(gem). Concluimos que as crianças moçambicanas falantes das línguas nativas como maternas, neste contexto multilíngue e na vivência em escolas bilíngues, constroem a noção de palavra com base no entrecruzamento do funcionamento linguístico da sua língua materna e do funcionamento linguístico da LP.
This research is grounded in the field of Linguistic Studies, within the scope of Applied Linguistics and in the area of Language Teaching and Learning. The study examines the learning of writing of elementary school children of the bilingual education program in the Mozambican multilingual context. The general objective of the research is to analyze whether there is a relationship between the intertwining of the linguistic functioning of the Echuwabo Language and the portuguese language in dissonances/differences related to the spelling of words in utterances written by Mozambican children in Portuguese. This research is significant to existing knowledge as it develops reflections on a subject of study that is still little explored: how children who live in multilingual contexts begin to circulate through literate practices (and, consequently, start to write) in a school environment built from bilingual teaching. In social terms, the research gives visibility to the writing practices with children who speak native languages in rural areas of Mozambique, where, many times, children are connoted, in the process of learning to write, as lacking linguistic knowledge and as having poor school performance. The theoretical basis of the research is based on the literacies perspective, with reference to the understanding of writing outlined, for example, by Capristano (2007, 2010), Chacon (2005, 2022), Corrêa (1997, 2004), Street (2014) and Tfouni (2009), and in the approaches inherent to language policies and teaching in the Mozambican multilingual contexto carried out, for example, by Chimbutane (2015), Dias (2008), Firmino (2006) and Ngunga (2014). The research is qualitative, and the data for this study was generated through the application of textual production proposals in a school in the province of Zambézia and analyzed in the light of the Evidence Paradigm, as formulated, for example, in Ginzburg (1989, 1990) and presented by Abaurre et al. (1995, 1998), Capristano (2007, 2010) and Corrêa (1997, 2004). We start from the common sense that the writing problems that can be identified in the writing of Mozambican children learning PL, in this multilingual context, derive from the influence mother tongue. We observed, based on the analysis of the statements written by these children in the bilingual education program, that the incidence of orthographic dissonances/differences falls on three specific trends, that is, we observed: (i) occurrences that seemed to emerge under the concomitant action of the portuguese and Echuwabo Languages; (ii) occurrences that seemed to emerge under the exclusive influence of the portuguese language; and, finally, (iii) occurrences that seemed to emerge under the exclusive influence of the Echuwabo language. It was observed as well that this divergent performance of the language(s) spoken by the children and, consequently, the occurrence of records of words in dissonance/difference in relation to the spelling conventions of the PL, can be understood in the light of the heterogeneity of the writing, the heterogeneity of the child and the heterogeneity of the language(gem). The findings of this study unravel that Mozambican children who speak native languages as mother tongues, in this multilingual context and living in bilingual schools, construct the notion of word based on the intersection of the linguistic functioning of their mother tongue and the linguistic functioning of the PL.
Descrição: Orientador: Prof. Dr. Cristiane Carneiro Capristano.
Tese (doutorado em Letras) - Universidade Estadual de Maringá, 2023
URI: http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/8260
Aparece nas coleções:3.6 Tese - Ciências Humanas, Letras e Artes (CCH)

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Mauricio Bernardo G. Cigarros_2023.pdf6,1 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.